2020考研英语翻译每日一练~今天开始状语从句的翻译,,你准备好了吗?
真题实战
I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in a Socratic way about moral problems.
结构分析
句子整体上是一个复合句,主句部分是I shall define him as an individual...;其后的who引导一个定语从句,定语从句的谓语动词是elected,the activity...充当定语从句中谓语动词elected的宾语,这是这句话的最难点,这句话的正常语序是who has elected the activity of thinking in a Socratic way about moral problems as his primary duty and pleasure in life.
词汇释义
define v. 给...下定义
individual a. 个别的,个体的
primary a. 主要的,首要的,初等的
moral n. 道德
拆分翻译
I shall define him as an individual / /
who has elected as his primary duty and pleasure in life / /
the activity of thinking in a Socratic way about moral problems
我会把知识分子定义为这样的人
生活(人生)中的首要任务和乐趣
以苏格拉底的方式来思考道德问题(的活动)
参考译文
我会把知识分子定义为这样的人:他把以苏格拉底的方式来思考道德问题作为人生中的首要任务和乐趣。
总结
a Socratic way是将状语放在了句中了,注意分辨状语部分。
【26考研辅导课程推荐】:26考研集训课程,VIP领学计划,26考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。
热门下载
资料下载
院校解析
真题解析
考研数学
考研英语
考研政治
考研备考