2020考研英语翻译每日一练~今天开始状语从句的翻译,,你准备好了吗?
真题实战
Interest in historical methods has arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves.
结构分析
整个句子是一个简单句,主干很简单,是Interest in historical methods has arisen。其后的less ...and more ...构成一个并列结构,less后面是through引导的介词短语作状语。more后面是from引导的介词短语作状语。
词汇释义
arise v. 产生,引起,出现,起来
external a. 外部的,外面的
validity n. 有效性,正确性
intellectual a. 智力的,知识的
discipline n. 纪律,规定,训练
Internal a. 内部的,内在的
拆分翻译
Interest in historical methods has arisen / /
less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline / /
and more from internal quarrels among historians themselves
人类对历史研究方法产生兴趣
更少的因为来自外部的对作为知识学科的历史有效性的质疑
更多的是因为历史学家自己内部的争论
参考译文
人们之所以对历史研究方法产生兴趣,与其说是因为外部对历史作为一门知识学科有效性的质疑,还不如说是因为历史学家自己内部的争论。
总结
状语翻译,如果原因状语比较复杂,就直接翻译成为“之所以...是因为...”。
【26考研辅导课程推荐】:26考研集训课程,VIP领学计划,26考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。
热门下载
资料下载
院校解析
真题解析
考研数学
考研英语
考研政治
考研备考