2020考研英语翻译每日一练~先翻译几个带定语和定语从句的翻译真题。
真题实战
Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.
结构分析
整个句子的主句是humans have the ability。to modify the environment in which they live作定语,修饰前面的名词ability。in which 引导一个定语从句,修饰environment。分词短语subjecting...to...作状语。
词汇释义
furthermore ad. 此外,再者
modify v. 更改,修改
subject v. 使经历,使遭受
peculiar n. 特有的,独特的
fancy n. 想象的事物,爱好
拆分翻译
Furthermore, humans have the ability to modify the environment / /
in which they live,/ /
thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies
而且,人类有能力改造环境
我们生存的环境
而使所有其他生命形态服从于人类自己独特的想法和想象
参考译文
而且,人类还有能力改变自己的生存环境,而使所有其他生命形态服从于人类自己独特的想法和想象。
总结
定语从句和定语从句的处理。
【26考研辅导课程推荐】:26考研集训课程,VIP领学计划,26考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。
热门下载
资料下载
院校解析
真题解析
考研数学
考研英语
考研政治
考研备考