这个为什么翻译成以悲伤结束呢,前面不是有一个not吗
问题详情
这个为什么翻译成以悲伤结束呢,前面不是有一个not吗
老师回复问题
答: (1)not 并不是用来否定ends in sadness。(2)more often than not 是英语中的一个习语,意思是“通常、往往、常常”,在句中用作状语,表示频率。(3)例如: More often than not the train is late. 这趟火车常常晚点。Food is scarce and more often than not they go hungry. 食物很少,他们经常挨饿。
免责声明:本平台部分帖子来源于网络整理,不对事件的真实性负责,具体考研相关内容请以各院校的官网通知为准。
如果本站文章侵犯到您的权利,请联系我们(400-108-7500)进行删帖处理。