就英语一翻译这道题而言,新大纲完全沿袭了去年大纲的表述,内容完全没有变化,命题相当稳定。英语一翻译大纲提到:本题主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个画线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。
英语一翻译题目总分10分,是一道语言输出型题目,也是一道非常琐碎的题目,既考察英文功底,也考察汉语水平,通过跟海文的钻石卡学员以及公共课学员交流发现,很多考生做起这道题来感觉还是有点难度,那么,在距离考研100天复习时间里,同学们应该在哪些方面下功夫,攻克翻译题呢?且听凌菲老师给各位考生指明复习方向,做最后的提点。
一、夯实基础
翻译这一题型是对英语的综合考查,经过教研中心的老师对近30余年考研真题的研究,总结出目前考研翻译题有两大高频考点,即词义的选择以及长难句分析。由此各位考生需要从词,句两个层面夯实基础,从现在开始到考前,每天必须坚持记忆200个单词,并学会灵活选择词义。
接下来的重点是放在长难句分析上。对于语法知识薄弱的同学,不妨花费两周的时间再回顾下单个语法点的基础知识,重点回顾三大从句的相关内容,即名词性从句、定语从句和状语从句。之后结合句子分析,再寻找语法点未理解之处再度学习。语法和句子分析是一门精确的科学和技术,切忌"难得糊涂"和"差不多"的心态,对于不明确的地方,请求助老师给予指导。
二、勤加操练
俗话说:"只说不练假把式",为了提高翻译能力,在背单词和掌握语法知识之余,更需要尽可能多分析句子,并把译文整理到笔记本上。一定要动笔"做翻译"而不是简单的"看翻译"。建议第一步"裸译",即不查阅参考书自己动笔译出,并且标注存疑之处;第二步"完善",即借助字典,网络等参考资料修正自己译文;第三步"对照",即逐字对照参考译文,寻找自己译文缺失。建议每天至少完成3句精确分析,并且及时回顾。
三、查漏补缺
练习翻译过程中,同学们要努力找出初次理解句子时造成自己理解障碍的知识点,并针对该知识点再度复习和强化。此外,除了知识点查漏补缺,更应该多多总结做题过程中出现的一些问题,凌菲老师总结了目前大家翻译存在比较多的问题有:误译漏译;硬译死译;搭配不当;用词不当;结构不合理。希望同学们训练时努力避免。
总而言之,2019年考研英语一翻译考题会继续保持惯常的考法,各位考生需要继续按部就班夯实基础,勤加操练,及时差缺补漏,坚持100天,完胜翻译题。
【26考研辅导课程推荐】:26考研集训课程,VIP领学计划,26考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。
热门下载
资料下载
院校解析
真题解析
考研数学
考研英语
考研政治
考研备考