今天我给大家带来英语考研练习长难句-Now,a new...的内容。在英语考研中,长难句是阅读理解和翻译部分的常见难点。下面的内容大家可以仔细阅读。
英语考研练习长难句-Now,a new...
Now,a new Web-based company has developed the first “brain training program” designed to actually help people improve and regain their mental sharpness.
第一步,先分析句子成分。句子中的动词有has developed和designed,但是在一个句子中,和名词构成主动关系的是谓语动词,而v-ing/ v-ed被动关系/to do短语形式的则是非谓语动词。所以本句的谓语动词是has developed,则主语为a new... company, 宾语为the first ... program。其余成分中,designed作为修饰program 的定语,而后面的to actually... sharpness则为表示目的性的状语。
分析成分的原因是对句子有一个整体感,知道句子的主干是谁,主干翻译的时候顺译即可,但是在翻译定语的时候有两种方式。一是可以将定语置于被修饰的名词前,比如说译为“被设计用于......的项目”。如果觉得定语较长,也可以将定语后置于名词,用代词或者是重复名词作为主语替代。比如说译为“这个项目被设计用于.......”。
第二步就可以开始翻译句子了,先来整体翻译句子的主谓宾。“一个新型的互联网公司已经开发了第一个头脑训练项目”。第二步将定语翻译出来“被设计用于帮助人们切实提高和重获头脑敏锐度”。那么按照定语的翻译方法,我们有两种整合方式,再顺便将前面的时间状语加上。第一种“如今,一个新型的互联网公司已经开发了第一个被设计用于帮助人们切实提高和重获头脑敏锐度的头脑训练项目”。第二种“一个新型的互联网公司已经开发了第一个头脑训练项目,这个项目被设计用于帮助人们切实提高和重获头脑敏锐度”。
如上是带给大家英语考研练习长难句-Now,a new...的全部内容。各位考生要想在考研英语中应对长难句,需要不断积累经验,提高自己的阅读理解能力和语法分析能力。大家可以继续关注启航教育,获取更多考研讯息。
【26考研辅导课程推荐】:26考研集训课程,VIP领学计划,26考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。
热门下载
资料下载
院校解析
真题解析
考研数学
考研英语
考研政治
考研备考