考研英语试题阅读理解是第二部分,那么阅读理解两篇结束之后,就该轮到翻译题了。接下来整理了2019年考研英语(二)真题翻译部分的答案解析的内容,大家可以简单了解一下。
2019年考研英语(二)真题答案解析_翻译:
Section Ⅲ Translation
46. Directions:
Translate the following text into Chinese. Write your translation neatly on the ANSWER SHEET. (15 points)
It is easy to underestimate English writer James Heriot. He had such a pleasant, readable style that one might think that anyone could imitate it. How many times have I heard people say “I could write a book. I just haven’t the time.” Easily said. Not so easily done. James Herriot, contrary to pupular opinion, did not find it easy in his early days of, as he put it, “having a go at the writing game”。 While he obviously had an abundance of natural talent, the final, polished work that he gave to the world was the result of years of practising, re-writing and reading. Like the majority of authors, he had to suffer many disappointments and rejections along the way, but these made him all the more determined to succeed. Everything he achieved in life was earned the hard way and his success in the literary field was no exception.
【全文翻译】
我们很容易低估英国作家吉米?哈利。他有着一种令人愉快的、可读的风格,有人认为这种风格任何人都可以模仿得来。很多次我听到人们说:“我能写一本书,我只是没时间。”说起来容易,做起来难。然而与大家通常所想的不同, 正如吉米?哈利所言,他在早年觉得“尝试写作游戏”并非易事。显然,即便他极具写作天赋,哈利呈现给这个世界的作品也是经过多年的练习、重写、阅读并且经过润色之后才得以形成的。与大多数作家一样,一路走来,吉米?哈利不得不经受多次的失望与拒绝,但是这一切更坚定了他获取成功的决心。他生命中所取得的一切,都是依靠自己艰苦的努力所获得的。他在文学领域的成功也不例外。
【试题点评】翻译考查考生在准确理解的基础上,按照英语语法结构拆分句子,准确、通顺翻译汉语的能力。
【26考研辅导课程推荐】:26考研集训课程,VIP领学计划,26考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。
热门下载
资料下载
院校解析
真题解析
考研数学
考研英语
考研政治
考研备考