华中农业大学考研专业课备考资料:英语翻译基础。有的院校会公布考研专业课参考书目或考研大纲,华中农业大学就是其中之一,大家要认真阅读,并适当拓展专业课备考范围,预祝各位备考顺利。
华中农业大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试
357《英语翻译基础》考试大纲
一、考试目的
《英语翻译基础》是翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。
二、考试性质及范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、基本语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
三、考试基本要求
1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。
四、考试形式
本考试以主观试题为主,主要考核综合技能测试,强调考生的英汉/汉英句段层面的转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容:
本考试包括二个部分:英汉句子互译和英汉段落互译。总分150分。
I. 英汉句子互译
1. 要求
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;译文信息忠实原文,无明显误译、漏译;译文表述通顺,用词准确、表达基本无误,无明显语法、拼写错误。
2. 题型
要求考生准确地翻译完成10个句子,汉、英各5句。每个3分,总分30分。考试时间为60分钟。
II. 英汉段落互译
1. 要求
要求应试者具备英汉互译的基本转换能力;了解中国和目的语国家的政治、经济、社会、文化等背景知识;译文信息忠实原文,无明显误译、漏译;译文表述地道通顺,用词准确,句式恰当,语篇衔接良好;译文无明显语法、拼写错误;英译汉速度每小时300-350个英语单词,汉译英速度每小时350-400个汉字。
2. 题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为300-350个单词,汉译英为350-400个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。
《英语翻译基础》考试内容一览表
序号 | 题 型 | 题 量 | 分值 | 时间(分钟) | |
1 | 英汉句子互译 | 英译汉 | 5个英文句子,共计约150个单词。 | 15 | 30 |
汉译英 | 5个中文句子,共计约200个汉字。 | 15 | 30 | ||
2 | 英汉段落互译 | 英译汉 | 两段,共计约350个单词。 | 60 | 60 |
汉译英 | 两段,共计约400个汉字。 | 60 | 60 | ||
总计 | —— | —— | 150 | 180 |
25考研报考华中农业大学的考生们,如果在备考过程中遇到疑问,可以在客服窗口留言“华中农业大学”,会有启航教育老师一对一为大家做详细介绍。预祝各位25考研乘风破浪,一战成硕。
【26考研辅导课程推荐】:26考研集训课程,VIP领学计划,26考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。
热门下载
资料下载
院校解析
真题解析
考研数学
考研英语
考研政治
考研备考