翻译题是考研英语中新题型之一,虽然是小题型但是也要引起考生的重视,毕竟一份之差也会差很多人的,今天我们就一起来做几道考研英语翻译题,看看大家备考情况吧!
考研英语翻译题目:
Circumstances seem to be designed to bring out the best in us and if we feel that we have been “wronged” then we are unlikely to begin a conscious effort to escape from our situation.
翻译解析:
断句需要寻找断句标志,并根据断句原则判断该标志是否能用于断句。用于断句的标志可以根据标点—连词—短语的顺序依次选择。在本句当中,没有标点,所以我们考虑利用连词断句。本句中连词较多:and并列连词,连接前后连个句子构成并列句,所以我们可以在并连连词处断句,即:(1)Circumstances seem to be designed to bring out the best in us;(2)and if we feel that we have been “wronged” then we are unlikely to begin a conscious effort to escape from our situation。断出的第二个结构还是有些长,我们可以使用if和that从属连词继续断句。If引导的条件状语从句包含了the引导的宾语从句,到“wronged”结束,所以我们可以在从句结束的位置断句,将主从句分开,即(2)and if we feel that we have been “wronged”;(3)then we are unlikely to begin a conscious effort to escape from our situation。
断出的三个部分依次翻译为:(1)环境似乎被设计去使最好的一面在我们身上显现出来;(2)并且如果我们感到我们已经受到“不公正的对待”;(3)那么我们不太可能开始一个有意识的努力去从我们的处境当中摆脱出来。
参考译文:最后在有余力的情况下可以进行汉语上的润色,即:环境仿佛就是为了激发我们最大潜能而设的,如果我们觉得自己遭受了“不公”,就不太可能有意识地去努力摆脱自己的处境了。
考研英语翻译题目:
The proposal is that it should sit alongside the existing city of culture title, which was held by Hull in 2017, and has been awarded to Coventry for 2021.
翻译解析:
本句的主干为The proposal is that…其中主语为The proposal,系动词为is,后边跟上一个that引导的表语从句;在表语从句中主语为it,谓语为should sit alongside,宾语为the existing city of culture title;在宾语后边跟上一个which引导的定语从句用来修饰限定the existing city of culture title;在which宾语从句中用and并列了两个谓语动词,分别为was held by和has been awarded to,各自跟上自己的宾语。
参考译文:该提议指出它应该与现有的“文化之城”称号并存,文化之城称号2021年由赫尔市夺得,并将于2021年授予考文垂。
考研英语翻译题目:
Some might see the proposal as a booby prize for the fact that Britain is no longer able to apply for the much more prestigious title of European capital of culture, a sought-after award bagged by Glasgow in 1990 and Liverpool in 2008.
翻译解析:
本句的主干为Some might see the proposal as a booby prize,后边跟上原因状语for the fact;that跟在the fact后边做fact的同位语从句,用来解释说明the fact;在that引导的同位语从句中,其中主语为Britain ,谓语为is no longer able to apply for,宾语为the much more prestigious title of European capital of culture,宾语后边跟上a sought-after award bagged by Glasgow in 1990 and Liverpool in 2008做宾语的同位语。
参考译文:有些人也许会把上述提议当作是一个安慰奖,因为这样一个事实即:英国已经不再有资格申请更具声望的欧洲文化之都称号了。这是一个备受青睐的奖项,分别被格拉斯哥在1990年以及利物浦在2008年获得。
考研英语高分能够给考生带来较多的机会,有想提升考研英语备考效率的考生,可以在右侧窗口留言,会有启航教育的老师一对一为大家做详细介绍。
【26考研辅导课程推荐】:26考研集训课程,VIP领学计划,26考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。
热门下载
资料下载
院校解析
真题解析
考研数学
考研英语
考研政治
考研备考