考研英语一的翻译在10月份要放弃吗?
翻译是考研英语五大题型中偏难的一个模块,它对词汇量、语法和翻译技巧都有一定要求。基于此,受英语水平的限制,很多考生在复习时“优先”放弃翻译。考虑到词汇量和语法知识的欠缺,在学习解题方法初期可以先抓大分项和技巧项,保证在阅读理解、新题型和写作这三个高性价比的题型中拿到能拿的分以及不丢分。经过刷题和持续的词汇积累之后,完型填空和翻译同样不应该放弃。
在复习翻译模块时,应该像和练习写作一样,有一个明确的思路,清楚知道在翻译句子每一步要做什么。翻译需要有一定词汇量,但仅有词汇量是不够的。很多词汇量不错的考生也存在翻译分很低的情况。他们普遍存在一个问题,能理解句子大意,但是最后不知道汉语怎么表达,也就是大家常说的“不说人话”。其实原因很简单,他们没有理解和掌握中英文表达习惯的差异。因为表达习惯不同,所以翻译成中文时需要调整语序。这需要考生知道不同的语法现象怎么处理。总体来说,翻译主要三步。首先,拆分句子结构,找出主从信息。其次,翻译主从信息。一般主句要顺译,之前从前往后翻译;从句或其他形式的修饰成分需要前置或后置独立成句,需要根据具体情况分析。最后,整合,把主从信息按照中文表达习惯串联起来。对大多数考生来说,第三步是最难的一步,需要在练习中不断克服。
所以,在考研英语复习后期,不建议放弃翻译,而要基于阅读和其他题型中积累的词汇量和句法知识做好翻译。
【26考研辅导课程推荐】:26考研集训课程,VIP领学计划,26考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。
热门下载
资料下载
院校解析
真题解析
考研数学
考研英语
考研政治
考研备考