在考研英语翻译中,考生们碰到的最大障碍往往不是词汇和语法,而是中英文的不同语言习惯。如何对句子进行符合目标语言理解习惯的翻译,是考研英语翻译得分的关键。针对这个问题,启航考研小编为大家准备了一系列翻译练习,下面就一起进入2021考研英语经典例句翻译(40)的学习。
Under modern conditions, this requires varying measures of centralized control and hence the help of specialized scientists such as economists and operational research experts.
译文:
在现代条件下,这需要中央控制的不同措施,从而还需要像经济学家和运筹学家等领域专家的帮助。
词汇记忆要点:
condition
vary (varying,various, variety)
require (acquire,inquire)
measure (n.v.)
central(center)
control
hence
specialized
such as
operational(operate, operation)
expert
结构和汉译逻辑记忆要点:
这个句子最需要注意:and hence the help…中的help作并列宾语。
还要注意this是做主语,不要把requires看成主语了,否则没有谓语动词。
【26考研辅导课程推荐】:26考研集训课程,VIP领学计划,26考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。
热门下载
资料下载
院校解析
真题解析
考研数学
考研英语
考研政治
考研备考