长难句是考研英语语法学习中的重点,也是攻克阅读、翻译和作文题型的基础。每天进行一次长难句分析能够帮助我们形成良好的语感和题感。下面是启航考研为大家准备了2021考研英语长难句分析练习(92),一起开练吧!
第092句
He quotes a giant of classical economics, Alfred Marshall, in describing this financial impatience as acting like “children who pick the plums out of their pudding to eat them at once” rather than putting them aside to be eaten last.
词汇精解
1.giant [ˈdʒaɪənt] n.巨人
2. classical [ˈklæsɪkl] adj.古典的
3.economics [ˌiːkəˈnɑːmɪks] n.经济学
4.financial [faɪˈnænʃl] adj.财政的;财务的;金融的 (上一篇文章中提过)
5. impatience [ɪmˈpeɪʃəns] n.急躁;无耐心;不耐烦
6.plum [plʌm] n.李子
7.pudding [ˈpʊdɪŋ] n.(餐末的)甜食,甜点;
常用搭配
at once 立即;马上
Describe...as 视为(常考)
长难句解析
He quotes a giant of classical economics, Alfred Marshall, in describing this financial impatience as acting like “children who pick the plums out of their pudding to eat them at once” rather than putting them aside to be eaten last.
主干:He quotes a giant in describing this financial impatience as acting.典型主谓宾宾补结构,在将金融上的不耐烦描述为一种行为时,他引用了一位巨人。
修饰成分:of classical economics是定语,修饰前面的名词giant。通常遇到A of B 的结构,通常翻译为B 的A,譬如说the role of the teacher翻译为教师的角色,此句翻译为古典经济学巨人;Alfred Marshall,在双逗号之中为同位语,补充说明前面提到的古典经济学巨人是谁,是阿尔弗雷德·马歇尔;like “children who pick the plums out of their pudding to eat them at once” rather than putting them aside to be eaten last.为同位语,识别标志like,比如说,就像,补充说明前面的acting。此句有一点难度,因为里边包含了一个定语从句who pick the plums out of their pudding to eat them at once修饰前面的children,并且在句子中包含了一个rather than而不是,翻译为而不是,这是一种不太容易识别的并列结构,顺译即可。此句的大意是:就像从布丁里挑李子来吃的孩子一样,而不是把它们放在一边最后吃。
段落译文:他引用了古典经济学巨人阿尔弗雷德·马歇尔(Alfred Marshall)的话,他将这种金融上的不耐烦描述为“孩子们从布丁里挑李子来吃”,而不是把它们放在一边最后吃。
练习:
22. Alfred Marshall is quoted to indicate
[A] the conditions for generating quick profits.
[B] governments’ impatience in decision-making.
[C] the solid structure of publicly traded companies.
[D] “short-termism” in economic activities.
根据题干可知,本题为细节题,细节题的考察本质是对文章细节性信息的考察,所以通过题干所给信息Alfred Marshall以及题文同序原则可准确定位到文中第二段的第二句(第一段已经命制了21题),因为Alfred Marshall这个人名只在第二段第二句话中出现,所以可以准确定位到这句话。但是本题问的是提到这位人物的目的是为了阐述什么,很明显是考察论点,而某某以及他们的表述是论据,所以解题句要定位到论据的上一句,“Short-termism” or the desire for quick profits, has worsened in publicly traded companies“短期主义”或对快速获利的渴望,在公开交易的公司中变得更加严重。(相对简单,主谓宾结构,主语是两个并列的名词短语)根据此句大意对比四个选项,D short-termism” in economic activities经济活动中的短期主义,其中主语short-termism是本句话中的原词复现,故为正确答案。A.the conditions for generating quick profits(快速获利的条件),并非论点内容,可排除。B. governments’ impatience in decision-making.政府决策缺乏耐心,无关内容,可排除。C. the solid structure of publicly traded companies(上市公司稳健结构),原文并未提及,可排除。
通过上面22题的解读,考生会发现,细节题并不是单纯定位回原文就可以识别出答案了,而是有多种变体。对于各种不同状况的细节题如何识别,如何找到关键解题句子,除了有理论支撑之外,最重要的是加强练习,这样才能透过现象看本质,成功拿下各种难度的细节题。
【26考研辅导课程推荐】:26考研集训课程,VIP领学计划,26考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。
热门下载
资料下载
院校解析
真题解析
考研数学
考研英语
考研政治
考研备考