That our environment has little,if anything,to do with our abilities,characteristics and behavior is central to this theory. Taken to an extreme,this theory maintains that our behavior is predetermined to such a great degree that we are almost completely governed by our instincts.
· 词的处理 ·
environment n. 环境
have something to do with … 与……相关
characteristic n. 性格,特征
central adj. 中心的,核心的
theory n. 理论
taken to an extreme 极端的是
theory n. 理论
maintain vt. 维持;继续;维修;主张;
predetermine vt. 预先设定,预先确定
govern vt. 管理,支配,统治
instinct n. 本能
· 句子翻译分析 ·
That our environment has little,if anything,to do with our abilities,characteristics and behavior is central to this theory. Taken to an extreme,this theory maintains that our behavior is predetermined to such a great degree that we are almost completely governed by our instincts.
译文1:我们的环境同我们的才能、性格特征和行为即使有任何关系的话,也是微不足道的。这是该理论的核心。这种理论甚至极端地坚持认为,我们的行为模式在很大程度上是先天决定的;因此,我们几乎完全受我们的本能所支配。
译文2:这种理论的核心是,我们的环境同我们的才能、性格特征和行为即使有什么关系的话,也是微不足道的。极端的是,这种理论坚持认为,我们的行为模式在很大程度上是先天决定的;因此,我们几乎完全受我们的本能所支配。
1. 首句主干为“主+系+表”结构= that our environment has little to do with our abilities, characteristics and behavior + is +central to this theory. 其中“that” 引导主语从句。修饰成分:if anything 为插入成分,做补充说明。
如果遭遇主语从句且主语从句太长时,两种方式处理:
(1). 将主语单独成句,然后代词重复,见译文1。
(2). 将英文原句的主语翻译成汉语的表语,见译文2。
2. 二句句子主干为“主谓宾”= this theory /maintains /that our behavior is predetermined. 修饰成分:taken to an extreme 为v-ed形式状语,= if this theory is taken to an extreme, 译为:“极端的是”或“从极端的角度来看”;to such a degree 的原形为to a degree 表:在某种程度上;such … that …译为:如此……以至于。其中that引导结果状语从句【参考译文】
【26考研辅导课程推荐】:26考研集训课程,VIP领学计划,26考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。
热门下载
资料下载
院校解析
真题解析
考研数学
考研英语
考研政治
考研备考