英语长难句贯穿了整个考研英语的出题过程。长难句的特点是句子嵌套层次多,修饰成分多,从而使句子结构比较复杂。正确理解长难句对每个考生都是至关重要的,它能够让我们在众多似是而非的选项中排除错误。下面启航考研为大家分享2021考研英语长难句的5个拆分点。
首先我们要明确拆分的目的:把主句和从句拆分开来,把主干部分和修饰部分拆分开来,理清句子结构。
长难句的五个拆分点
1.标点符号
标点符号是英语句子当中最为明显的切分标志,有几个典型的标点符号可以帮助我们迅速切分句子的意群。比如说双逗号、破折号、冒号、分号等。譬如,如果双逗号之间是介词短语或者是副词短语、或者双逗号前后是被分开的主谓结构,这时双逗号之间往往是插入语的成分,也就是说,读句子时为了把握住主干结构,可以先跳过这个成分,从而提高结构拆分的速度。破折号、冒号后面一般都是解释说明的部分,它们可以成为句子的拆分点。分号相当于and 把句子分成并列的意群,也是很好的拆分点。考生在读句子时应首先看看有没有这样的标点符号,从而更好地断句。
2.并列连词
考生一定搞清 and, or, but, yet, for 等都是并列连词,是并列句的拆分:点,这些并列连词连接的是并列句。
3.从属连词
考生一定要清楚从属连词引导从句,是主从复合句的拆分点。状语从句的连接词有:when, as, since, until ,before, after, where, because, though, although, so that等;名词性从句连接词有:that, whether/if, who, whom, whose, what, which, whatever, whichever, when, where, how, why等;定语从句的连接词有:who, which, that, whom, whose, when, why, where等。
4.动词不定式和分词
不定式结构(to do)常常构成不定式短语,可以用来做定语或者状语,可以是拆分点;分词包括现在分词和过去分词,常常用来构成分词短语做定语或者状语等修饰语,也可以是拆分点。
5.介词短语
由on, in, with, at, of, to 等介词构成的介词短语可以用来做定语或者状语等修饰语,所以它们也是理解英语句子的拆分点。
以上这些“信号词”在拆分英语句子时可能断开的地方,但并不是绝对的。它们有助于我们看清句子结构,进而更好地理解英语原文。但是,在拆分长难句的过程中,最好不要把单独的一个英语单词拆分出来,基础好的同学可以不用过细地拆分。
考研英语真题中长难句拆分与表达的示例
This trend began during the Second World War, when several vernments came to the conclusion that the specific demands that a vernment wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.
1.句子拆分
拆分点:从属连词、介词、标点符号
This trend began ∥during the Second World War, ∥ when several vernments came to the conclusion ∥that the specific demands ∥that a vernment wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen ∥in detail.
2.句子结构
找谓语动词(began, came, wants, cannot be foreseen)→
找连词(when, that, that) →
前面没有从属连词的动词即为主句的谓语动词→
确定主从句。
主句:This trend began during the Second World War ;
从句:定语从句when several vernments came to the conclusion修饰the Second World War,本从句嵌套着一个二级从句即同位语从句that the specific demands cannot generally be foreseen in detail修饰conclusion和一个三级从句that引导的定语从句that a vernment wants to make of its scientific establishment修饰demands。
3.解析
during the Second World War介词短语做状语;when several vernments came to the conclusion that the specific demands that a vernment wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail 做定语修饰the Second World War ;that the specific demands cannot generally be foreseen in detail同位语从句修饰conclusion ;that a vernment wants to make of its scientific establishment修饰demands。
4.本句的参考译文
这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:政府向科研机构提出的要求通常是无法详尽预见的。
启航考研建议,2021考研英语如果遇到长难句,我们要做的第一件事就是理清结构,将句子进行合理的断句和拆分,这样才能正确理解句子。
相关阅读:
2021考研英语语法基础:主语从句
2021考研英语语法基础:主谓一致(二)
2021考研英语语法基础:主谓一致(一)
【25考研辅导课程推荐】:25考研集训课程,VIP领学计划,25考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。
热门下载
资料下载
院校解析
真题解析
考研数学
考研英语
考研政治
考研备考