在考研英语翻译中,考生们碰到的最大障碍往往不是词汇和语法,而是中英文的不同语言习惯。如何对句子进行符合目标语言理解习惯的翻译,是考研英语翻译得分的关键。针对这个问题,启航考研小编为大家准备了一系列翻译练习,下面就一起进入2021考研英语经典例句翻译(21)的学习。
The profession is taking steps to require young doctors to train in hospices, to test knowledge of aggressive pain management therapies, to develop a Medicare billing code for hospital-based care, and to develop new standards for assessing and treating pain at the end of life.
词汇:
hospice//n. 临终休养所;救济院
therapy//n. 治疗,疗法
bill//v. 开账单;宣布
assess//v. 评估;核算金额
结构:
The profession is taking steps (主干)//to require young doctors to train in hospices(第一个并列的to不定式), //to test knowledge of aggressive pain management therapies(第二个并列不定式), //to develop a Medicare billing code for hospital-based care(第三个并列不定式), //and to develop new standards for assessing and treating pain at the end of life(第四个并列不定式,做状语).
译文:
医疗行业正在采取措施,要求年轻医生去晚期病人休养所培训;测试各种大胆的镇痛疗法方面的知识;为住院护理制定医保收费标准;同时还建立新标准来评估并处理病人弥留之际的痛苦。
【25考研辅导课程推荐】:25考研集训课程,VIP领学计划,25考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。
热门下载
资料下载
院校解析
真题解析
考研数学
考研英语
考研政治
考研备考