
直接输入手机网址:
m-jixun.iqihang.com

扫一扫进群

扫一扫关注我们

扫一扫关注我们
| 注册
翻译硕士专业学位 2026年 翻译基础(英语)(357)考试大纲

2026-02-27

4364
2026年考研即将开始,希望考研的考生们根据大纲内容进行查漏补缺,考生们可以根据大纲内容进行备考啦!以下是小编为大家整理的【翻译硕士专业学位2026年研究生招生考试大纲】具体内容,希望大家备考顺利哦~
翻译硕士专业学位研究生招生考试大纲
《翻译基础(英语)(357)》考试大纲
一、考试目的
《翻译基础(英语)》是翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译能力是否达到进入MTI学习阶段的能力。
二、考试性质及范围
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括考生入学应具备的英语词汇量、语法知识和英汉互译的基本技能。
三、考试基本要求
1. 具备一定中英文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的英汉语言基本功。
3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。
四、考试形式
本考试采取单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。
五、考试内容和时间
本考试包括两个部分:词语翻译和篇章翻译。总分150分。考试时间180分钟。
I. 词语翻译
1. 考试要求
要求考生准确翻译中英文术语、缩略语或专有名词。
2. 考试题型
中/英文术语、缩略语或专有名词各15个,共30题。
II. 篇章翻译
1. 考试要求
考生应该具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个英语单词,汉译英速度每小时150-250个汉字。
2. 考试题型
英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字。
《翻译基础(英语)》考试内容一览表
| 序号 | 题 型 | 题 量 | 分值(分) | 时间(分钟) | |
| 1 | 词语 翻译 |
英译汉 | 15个英文术语、缩略语 或专有名词。 |
15 | 180 |
| 汉译英 | 15个中文术语、缩略语 或专有名词。 |
15 | |||
| 2 | 篇章 翻译 |
英译汉 | 两段或一篇文章, 250-350个单词。 |
60 | |
| 汉译英 | 两段或一篇文章, 150-250个汉字。 |
60 | |||
| 总计 | 150 | ||||
以上是小编整理的翻译硕士专业学位2026年研究生招生考试大纲内容,预祝同学们考研成功,顺利上岸!
【27考研辅导课程推荐】:27考研集训课程,VIP领学计划,27考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。
涵盖31省,862所院校,756个专业
为考研学子提供院校咨询专业咨询备考咨询
使用声明:
1.本查询系统的信息主要来源于各研招单位招生网及对外公开的数据、国家官网公布的数据
2.本平台历年高校数据仅供考生参考,如各招生数据与院校公布数据不一致,请以各高校正式公布的数据为准。
同类院校
一对一答疑
首页 | 研究生兼职 | 付款方式 | 集训基地 | 关于我们 | 产品合作 | 网站地图
Copyright©1998-2020 jixun.iqihang.com 京ICP备16065416号-7
北京市启航世纪科技发展有限公司 服务热线:400-108-7500
京公网安备 11010802028430号