直接输入手机网址:
m-jixun.iqihang.com
扫一扫进群
扫一扫关注我们
扫一扫关注我们
考研大纲
2024-05-31
8447
中国地质大学(北京)考研初试考什么内容?以下是为大家整理的中国地质大学(北京)考研初试大纲:英语翻译基础,对于准备参加2025年考研的学生来说,及时获取并熟悉学校公布的参考书目是非常重要的。这些参考书目通常会涵盖各个专业科目的考试内容,是考生复习准备的重要依据。
中国地质大学(北京)2024年硕士研究生入学考试
《英语翻译基础(357)》考试大纲与参考书目考试性质
《英语翻译基础》是翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,旨在考查考生的英汉互译实践能力是否达到入学要求。本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试,检测考生是否具备翻译硕士专业学位考生入学应具备的英语词汇量、英语语法知识及英汉互译的基本技能,是否具备运用有关基本理论知识分析和解决翻译中的具体问题的能力。
考试方式和考试时间
《英语翻译基础》科目的考试形式为闭卷、笔试。考试采取主观题测试方法,题型包括词语翻译(英译汉)、词语翻译(汉译英)、短文翻译(英译汉)、短文翻译(汉译英)。考试时间为180分钟,满分为150分。
试卷结构
1、词语翻译(英译汉):15道题,分值15分;
2、词语翻译(汉译英):15道题,分值15分;
3、短文翻译(英译汉):2道题,分值60分;
4、短文翻译(汉译英):2道题,分值60分;
考试内容和考试要求
(一)词语翻译部分(包括英译汉和汉译英)
1.重点掌握政治、学术、社会、文化、经济、环境、科学等方面的术语、缩略语或专有名词,关注阅读政府文件以及英文版报刊杂志。
2.关注时事、经贸以及社科类新词,可结合新闻报刊、杂志中的时事、经贸以及社科等板块积累并熟记相关词汇。
3.题型包括:英译汉词语15个,汉译英词语15个。本题共30分。
(二)短文翻译部分(包括英译汉和汉译英)
1.要求应试者运用恰当的翻译方法和技巧翻译国内以及英美报刊杂志上有关政治、经济、历史、文化等方面的文章。
2.译文要忠实原文,用词正确,表达无误,无明显误译、漏译;译文通顺,无明显语法错误。
3.题型包括:英译汉两段文章,共500-600个单词;汉译英两段文章,共400-500个汉字。本题共120分。
考查要点
1.要求具备英汉互译的基本技巧和能力;
2.了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;
3.掌握各类文本的翻译技巧。
参考书目
1.《实用翻译教程(英汉互译)》(第三版),冯庆华主编,上海:上海外语教育出版社,2010年。
2.《跨考专业硕士翻译硕士MTI英汉词条互译词典》,董瀚辰主编,北京:北京理工大学出版社,2015年。
(以上参考资料仅供准备考试学习之用,不承诺考题在参考书目内。)
部分院校官网不会公布考研参考书目,对于专业课备考无头绪的考生,可以在客服窗口留言了解启航教育专业课一对一课程。
【26考研辅导课程推荐】:26考研集训课程,VIP领学计划,26考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。
涵盖31省,862所院校,756个专业
为考研学子提供院校咨询专业咨询备考咨询
使用声明:
1.本查询系统的信息主要来源于各研招单位招生网及对外公开的数据、国家官网公布的数据
2.本平台历年高校数据仅供考生参考,如各招生数据与院校公布数据不一致,请以各高校正式公布的数据为准。
同类院校
一对一答疑
首页 | 研究生兼职 | 付款方式 | 集训基地 | 关于我们 | 产品合作 | 网站地图
Copyright©1998-2020 jixun.iqihang.com 京ICP备16065416号-7
北京市启航世纪科技发展有限公司 服务热线:400-108-7500
京公网安备 11010802028430号