2017年河北传媒学院357《英语翻译基础》考试大纲_院校考研大纲_院校考研大纲考研网 - 启航考研院校库

公司logo

河北传媒学院

联系方式:0311-68017556

  • 地区:河北
  • 类型:艺术类
  • 隶属:地方所属

学科建设:硕士点:3

院校排名:

地址:河北省石家庄市栾城区兴安大街109号 [邮编] 051430

首页

2017年河北传媒学院357《英语翻译基础》考试大纲

英语翻译 考试大纲 基础

2019-05-27

7928

  357《英语翻译基础》考试大纲
  一、 考试目的
  《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。
  二、考试性质及范围
  测试考生是否具备基础翻译能力的水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
  三、 考试基本要求
  1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
  2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。
  3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。
  四、考试形式
  本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
  五、考试内容
  本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。
  I. 词语翻译
  1. 考试要求
  要求考生准确翻译并简单解释中英文术语或专有名词。
  2. 题型
  要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。
  II. 英汉互译
  1. 考试要求
  要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个英语单词,汉译英速度每小时150-250个汉字。
  2.题型
  要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分120分。
  《英语翻译基础》考试内容一览表

序号 题  型 题  量 分值
 
1
 
 
词语
翻译及简单解释
英译汉 15 个英文术语、缩略语
或专有名词
15
    汉译英 15个中文术语、缩略语
或专有名词
15
 
2
 
英汉
互译
英译汉 两段,一篇为科普类,一篇为普通类。合计250-350个单词。 60
    汉译英 两段,一篇为科普类,一篇为普通类。合计150-250个汉字。 60
总计     150
 
  主要参考书目
  (1) 冯庆华,《实用翻译教程》,上海:上海外语教育出版社,2010
  (2) 许建平,《实践与技巧》,北京:清华大学出版社,2000

【26考研辅导课程推荐】:26考研集训课程,VIP领学计划,26考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。

END

涵盖31省,862所院校,756个专业

为考研学子提供院校咨询专业咨询备考咨询

使用声明:

1.本查询系统的信息主要来源于各研招单位招生网及对外公开的数据、国家官网公布的数据

2.本平台历年高校数据仅供考生参考,如各招生数据与院校公布数据不一致,请以各高校正式公布的数据为准。

 一对一答疑

获取一对一答疑

首页 | 研究生兼职 | 付款方式 | 集训基地 | 关于我们  | 产品合作  | 网站地图

Copyright©1998-2020 jixun.iqihang.com 京ICP备16065416号-7

北京市启航世纪科技发展有限公司 服务热线:400-108-7500

京公网安备 11010802028430号