
直接输入手机网址:
m-jixun.iqihang.com

扫一扫进群

扫一扫关注我们

扫一扫关注我们
| 注册
英语翻译基础 考试大纲

2020-07-29

2075
考研大纲规定了考试科目的考试范围、考试要求、考试形式以及试卷结构,大纲是考研的重点所在,也是备考复习的依据。本文为大家整理了中国石油大学(北京)英语翻译基础考试大纲,供大家参考。
科目名称:英语翻译基础
科目代码:357
适用专业:翻译硕士
参考书目:
武光军,《新编汉英翻译教程》,中国人民大学出版社,2018年
穆雷,《英汉翻译基础教程》,高等教育出版社,2008年
一、考试性质和目的
《英语翻译基础》作为全日制MTI入学考试的专业基础课考试,旨在测试考生的基本翻译能力,考察考生的基本语言能力和英汉互译实践能力是否具有MIT课程学习和论文写作的潜质。
二、考试基本要求
1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律、社会和科技等方面的基础知识。
2. 具备扎实的英汉双语基本功和较强的理解和表达能力。
3. 具备较强的英汉、汉英互译能力和一定的翻译速度。
三、考试形式和内容
本考试主要采取主观试题的方式,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,包括常用词语翻译、单句翻译和段落翻译三个部分,满分为150分,考试时间180分钟(详见附表)。
I. 词语翻译
1. 要求
准确翻译常见中英文词语。
2. 题型
15个汉语和15个英语时政类常用词语分别译成英语和汉语。
II. 句子翻译
1. 要求
要求考生具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,无明显语法错误
2. 题型
本部分试题共有5个独立的英语句子和5个独立的汉语句子。要求考生分别将其译为汉语和英语。
III.段落翻译
1. 要求
要求考生具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,无明显语法错误;英译汉速度每小时约250-300个英文单词,汉译英速度每小时约250-300个汉字。
2. 题型
本部分试题共有一篇英文短文和一篇汉语短文,要求考生分别将其译为汉语和英语,总翻译量英译汉为200-250个单词,汉译英为200-250个汉字。
附:《英语翻译基础》考试一览表
| 序号 | 题型与题量描述 | 分值 | 时间 (分钟) |
||
| I |
词语翻译 |
Section A | 15个英文时政类常用词语译成中文。 | 15 | 30 |
| Section B | 15个汉语时政类常用词语译成英文。 | 15 | |||
| II |
句子翻译 |
5个独立的英语句子和5个独立的汉语句子。要求考生分别将其译为汉语和英语。 | 50 | 40 | |
| III |
段落翻译 | 一篇英文短文和一篇汉语短文,要求考生分别将其译为汉语和英语 | 70 | 110 | |
| 合计 | 150 | 180 | |||
【26考研辅导课程推荐】:26考研集训课程,VIP领学计划,26考研VIP全科定制套餐(公共课VIP+专业课1对1) , 这些课程中都会配有内部讲义以及辅导书和资料,同时会有教研教辅双师模式对大家进行教学以及督学,并配有24小时答疑和模拟测试等,可直接咨询在线客服老师领取大额优惠券。
涵盖31省,862所院校,756个专业
为考研学子提供院校咨询专业咨询备考咨询
使用声明:
1.本查询系统的信息主要来源于各研招单位招生网及对外公开的数据、国家官网公布的数据
2.本平台历年高校数据仅供考生参考,如各招生数据与院校公布数据不一致,请以各高校正式公布的数据为准。
首页 | 研究生兼职 | 付款方式 | 集训基地 | 关于我们 | 产品合作 | 网站地图
Copyright©1998-2020 jixun.iqihang.com 京ICP备16065416号-7
北京市启航世纪科技发展有限公司 服务热线:400-108-7500
京公网安备 11010802028430号